|
|
* A" J& M9 |: ^ Y1 f s
% L; d- u: o1 B7 ?! {It being in the springtime and the small birds they were singing ) j# `2 \$ M; Z0 H# ~! G2 x
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 & ^, H) x9 u" j/ V$ O9 r# Z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- m( B! u: E3 Q% F# Y& }6 y0 P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 p7 g6 P$ M$ v: a- S* `The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 W4 `. ~# h" H" ~画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 Z% B) y, i+ t+ _ M
To view fond lovers talking, a while I did delay & v v+ O; f$ ^: Y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
9 c7 ~; g1 c! ?$ [She said, my dear don′t leave me all for another season
/ S0 M3 {: X6 a. e. k她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 K4 z! O0 N: ?Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you - N0 Q- G' v' T2 A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 \2 U0 g4 y- G" K- M$ d9 A [
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- j/ j+ }/ D8 w3 C6 i1 C l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 " a C1 @( `2 K$ ^5 z
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# }# \' ]4 O* G* W我对神发誓,我永远都不会说再见 0 Q4 w' @: l( u( e
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! n! c" X) Z" g1 _- y3 j7 F; I( P
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
+ \# B6 m) {$ q: y( I. S ~, ^You know I love you dearly the more I′m going away
( [! `- W6 R, ^- V3 P- h/ G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! r! Z5 ]/ h1 ^- R& nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 b7 U' W8 }9 o我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 Y; U7 X& i* V1 B0 a% }To comfort us hereafter all in Amerika y
, P" O# c p D( z/ O2 w8 [来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 z! p+ Z: h( L8 _( n! ]" t
Then after a short while a fortune does be pleasing
4 c% A0 X$ h9 k" m, y1 i8 b不久以后当一切都已经平息
; Z( Z: l; j G' `7 M1 L: d) n9 ?T′will cause them for smile at our late going away ; J# ^ ]- D* `0 |8 |$ d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( A4 G, B$ G# @2 I- a4 D# fWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
I. d* `( Y, m1 m% a0 P# t5 ^6 [3 Q1 ] 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 $ z5 o$ Q! Z0 T/ z; ]$ x: Q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y k# c, ^* r1 Z, m- U& @3 ` ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 n7 I, Y9 p) y/ r' o
If you were in your bed lying and thinking on dying
/ o% K2 E6 I' |+ J# v如果你躺在床上正思考着死亡 $ r1 S8 Z+ _* W" i- I' `, ]% v/ X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 B6 R4 Z5 u, L) b8 T. g 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : j9 @* C7 v3 j3 V
Or if were down one hour, down in yon shady bower 6 W4 M5 R. e0 g7 S& b! W
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) o; R+ g" p9 e/ o9 x
Pleasure would surround you, you′d think on death no more/ B( p' _2 W- b. X8 O$ B: u
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
+ R4 [) D0 k- [( E8 @8 c# N& DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved / w$ q3 c; v# U0 n& x/ V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
- J H9 \1 ^/ g+ sI never thought my childhood days I ′d part you any more + X$ c+ o5 Z N% y" w+ \' L8 B0 m. l3 Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 K; ?2 ^/ D1 {* ? h
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . F) P2 S, Z6 Q7 B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 q C0 N' [, r4 |2 D! z [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) z9 l9 }1 _! r- O: s, w
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ H# E; Y. M2 O, T @
; V+ S4 w, m# R/ H( G6 u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 H! u e* Y; X N3 Z; s5 H" z' g6 j: O& d
0 N, N- Z( z- v8 u9 F6 r3 o7 @爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( m4 s5 N% X5 F: K( a4 d/ M7 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! v E8 o1 N" }* k0 }/ Y1 n0 e
" m6 @/ O* W4 \$ A+ OCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 f% C* h+ i/ c0 F# x7 N( u
1 d- s2 w0 m! b) j14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 9 {8 m' N+ |. g
8 }4 U( U. E+ m! ~+ X, `9 E
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . p- H6 M7 d5 M C$ f1 F
; V+ K, @3 ?4 ^Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- r$ n- R5 E; p4 Q9 V" ]( n, Z; B
0 [- i7 c7 g4 D3 q, A/ M自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|