|
& r3 G$ s; w v5 k! O3 z* [
B& ]' S1 n: F9 d5 [It being in the springtime and the small birds they were singing ' [) n) Z$ M# z: V1 S3 {! |
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ G$ n* `$ [0 F& N' D( [Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 g; S6 f1 {& \0 S! ~+ m沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 W6 ^4 c9 i# h0 SThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 L: O$ \( v4 U+ Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + e: X; W4 u W5 H1 ]
To view fond lovers talking, a while I did delay
) G: |7 {! d/ h看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . Z2 [) _5 z- L' a0 x9 C
She said, my dear don′t leave me all for another season m# \3 K+ p% N5 g' @
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ( i% S' ]" J9 Z3 s2 d6 U
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ `) n3 J3 g" v3 w
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; s9 |4 N1 I5 l/ n0 _, ~( E. _I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ M& d: c! `, |3 D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , @5 A- S; }3 z$ A( ?2 o( U
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 `8 r: d3 P" g% T3 u" D5 |4 U我对神发誓,我永远都不会说再见 : n) w5 o" j& o" T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - f l+ s% _1 l5 G0 I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 _4 G' @+ g, G# q" L; X
You know I love you dearly the more I′m going away
1 y5 p ]3 q! J$ {. p你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & D4 S0 q. P1 t2 T9 X+ s$ W D
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ o/ e4 N+ k( ^. ~. z7 N1 O' m7 ~我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 K$ Y6 h4 u+ kTo comfort us hereafter all in Amerika y ; N/ Y7 ^2 g; G3 j H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 g% Y1 Y N+ \4 i/ N' L% R9 Q
Then after a short while a fortune does be pleasing
( w" t9 u3 {4 `- Z不久以后当一切都已经平息 U# K3 z. Z; M
T′will cause them for smile at our late going away ! ] F; {/ P5 z/ n& v
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 . h9 s% N+ I& p9 o* R K
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory p; w# e2 c! x. ?. @
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' _) q" T% I% H" fWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
$ V3 l- M7 a/ F- a& `: w+ z3 T ]8 \. M9 w我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
3 t+ j( n, r+ e) G& R. mIf you were in your bed lying and thinking on dying O u4 ?7 {% ~0 }5 {+ k+ t
如果你躺在床上正思考着死亡
' O% K3 L2 z% M, ^( x4 ], HThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, s7 M6 p9 @& u k6 |' F6 V 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 ?6 Y! m# c$ NOr if were down one hour, down in yon shady bower # e4 R/ }! w. K
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ( J7 H( l1 P% ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 Y$ O3 w2 @: o. u 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 _. h( t6 K5 y' @% GThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
- v( `6 R; N0 o- i% U; n# a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* ]; O% n9 H* J% s H$ KI never thought my childhood days I ′d part you any more 4 v; V1 {2 X. n2 c+ A4 Y7 E9 Y7 M
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: W4 q. f0 L6 y. a: |5 l3 oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" y( ~8 o3 J" ~/ `而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 w' r7 b2 d& n* R7 n% E7 ^
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 ?8 e/ ^2 T7 o1 h; s; P
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) _$ @. I% p0 o) C! O" G9 `+ R
3 ~1 S$ X5 R5 Z2 m
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 7 d0 T9 p$ c7 k$ N
4 H& |3 s( j2 U+ |) \- q
9 Z. m0 P5 h3 t, m爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , X& q5 g6 p. C
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 H0 S0 Y5 D$ P j# Q9 M* M& {* R5 m( f* O
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ r/ \+ S2 G3 }( d, F4 v: N! I4 F4 `% U
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! h! V" ~1 N7 C: A9 c
1 C7 @9 H. ~; C' ~+ P1 z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 $ B, V$ b" H6 \; T/ L' x) r
3 A* s R$ G( p* `( c( ?) P4 \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" @1 e H- O ?% S
* _* m; N0 V: y% }2 g. B6 y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|