|
1 }3 w7 O0 t- T: }: O7 C: D: q! t8 N6 P0 o
It being in the springtime and the small birds they were singing
9 w5 p: r# [& ]$ u5 E' V4 ?$ p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! R0 I: \& n8 g/ Z4 ^- W5 |
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
: C& k+ ]/ k9 y8 E( Q& {沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 \4 C) A" g$ n- B2 D4 H0 E0 w1 [The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 1 `: r+ i9 C/ I+ U* R* W
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - O2 h, X% f3 _9 f: i7 ^- V& r
To view fond lovers talking, a while I did delay ) \' S' a: Q$ x* {4 s' z k" @. K. L
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
( P! ^0 o3 R+ ~. `She said, my dear don′t leave me all for another season # y5 T, B2 @+ _! V; h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- u6 _" I9 h/ }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& `, T6 X! _ O* W7 _虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 `4 d N& |; p
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 T$ j$ W9 B5 V5 r0 N- z 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
( r9 j- |- k2 S0 V9 q2 _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 L5 G* h# E% O( U, S G; @+ v我对神发誓,我永远都不会说再见 8 f6 C9 |- ?( Z! k6 g
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 |# d6 U6 a$ p3 m# \: Z
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' H0 z( c x& \( u7 r4 ]3 t
You know I love you dearly the more I′m going away
1 |' F' h/ c/ p" p; V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' D1 u8 n T" ?1 U5 n5 T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. A5 [( G8 q0 A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
" N( ]" X- E6 {! W/ v0 k M9 CTo comfort us hereafter all in Amerika y 4 {% F$ e% i# {, A$ o
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, ~# u* b' D m/ l9 j( cThen after a short while a fortune does be pleasing 7 ]# [/ e5 M- G2 m: S8 I# K0 O
不久以后当一切都已经平息
$ I E* h' f+ A. Q* @% \! [T′will cause them for smile at our late going away $ R6 f, _$ o0 V
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 5 c8 {0 M# L# b9 x8 t
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
% G) }0 `" B, m _ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; j6 n" h$ _9 b8 I \% C I4 t
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 C% n/ m# ^& _# l: w$ v
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# J( O6 |" ?( ~8 ]If you were in your bed lying and thinking on dying
. ?+ H2 b) G# r; R7 ^/ n如果你躺在床上正思考着死亡 2 F% Y1 r8 |& Z) | b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
9 a3 P4 a$ T& z: z# F 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) [9 a. r; U j* H Q6 h8 @) wOr if were down one hour, down in yon shady bower
) S- Y9 W3 b- m5 l或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 b; F+ \ v% S7 U) X# j3 `
Pleasure would surround you, you′d think on death no more! v/ o" I! w# ]" b2 t
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 ], R( R7 @0 R/ g
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! Q+ Q) r* v. ~! C# f3 C! x" Q. m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 S9 U+ c3 K5 i6 l; ^; X: GI never thought my childhood days I ′d part you any more
4 C4 ~& D$ S' Z) u我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 E4 @* p; g3 y' hNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 G a. o9 U0 ^ O6 z- A5 W2 A! j
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) m- g9 _+ u. r2 X p0 { MAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ ?! ^1 B/ k7 E& l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. F) J7 ~2 ]% C1 o2 `1 `+ n8 M
* s1 | u0 C9 ^5 G e# bCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
! J2 y6 s2 H/ @( A6 ` D7 `! N5 Y# F, T6 s' l/ X8 L8 C
, E2 J! M" q- e3 I% U$ k5 Z; O
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 g8 C$ j& z( |# H9 E; T1 _; s
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ ?8 b+ a. `8 k# N/ \) B& h7 b! e0 _9 n4 l# [) [' [, d
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& a( Q, e# D2 Q/ t% z5 P
7 e6 ? y# R3 ~6 g5 I6 P& J14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. b/ z2 Y" w9 N& T) n6 {
. g+ ?5 O# O: a" e. k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ K2 k9 h; _: d- d! _; X6 G6 b, ]. y3 L9 e/ p* V0 U7 ~: h1 x
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: [* t0 y# p9 W" ~
" J. q0 Q$ u" X+ \' C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|