|
|
( o8 b' M/ Y* X' Q# _) H
2 Q I2 a& T# f4 U) b+ y3 n( J7 n
It being in the springtime and the small birds they were singing
2 _( Y, ]$ p N4 d3 G1 w那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! m) k2 y6 Y4 X7 Y, e3 e9 T hDown by yon shady harbour I carelessly did stray
% h, y7 ]; }. d0 s6 _1 p/ s沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 l. R( P/ p( d& e" R, U( B
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 x* M1 o8 k E8 u i" r% D% ] U9 q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ ^) k5 Z z2 g- K: p2 aTo view fond lovers talking, a while I did delay 8 w3 @1 S# x! F
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . [1 o+ E T; S' @* N: l( G
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 {" S; E) ]! _2 k4 g, Q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ' V9 f' V: E o/ l
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 _% R! k$ i/ U3 R: Z5 a
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 % ?5 U3 F. K- A9 u" K/ U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 |, J+ [3 y) ~( u ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
v" P$ P- N% |4 yAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; W& F0 a3 L# Y9 H1 c3 \. v我对神发誓,我永远都不会说再见 " d& C: ~1 Q2 j1 s1 M1 B! P
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 w+ Y* K* x3 N, l( w. d. b他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. T- c2 q4 o5 O5 o3 ^You know I love you dearly the more I′m going away
5 e& q- `7 L i* D你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ p* }5 W1 x) S& ^$ c% a* EI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, H" K( Q2 |- T$ f2 i; y$ `1 P% h我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, W# v" Y; D( o7 [To comfort us hereafter all in Amerika y ' p4 |5 P% s/ {1 n$ \4 }
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 ?7 I8 j" G- f4 E. |0 x* AThen after a short while a fortune does be pleasing
+ c# c0 S$ _: [4 `% U* S不久以后当一切都已经平息
4 O U# |! |6 T9 mT′will cause them for smile at our late going away 8 \0 H7 f1 s+ D+ M$ D8 I1 g
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ d; E; }& s: o0 HWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 Q7 {1 Q Z# h 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! C8 g" ^# I$ z7 y. D
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y C* A) _. S8 p8 J# t/ | x9 Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - Z$ u( ]4 j) {4 ~2 K8 @6 c
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ l C( }% J) e5 x, }+ C# x: F+ I如果你躺在床上正思考着死亡 6 P) w( D' K, ]
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ J+ i& Q. C: a) X% i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& ]1 D0 @$ ~% lOr if were down one hour, down in yon shady bower ' ]: y9 g9 S& @! j0 P8 h ~0 t
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- ?3 R' m1 Q& Y5 g8 LPleasure would surround you, you′d think on death no more& h' @+ w( T8 j4 G4 E# b' H
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & \- r, u6 X! g$ q% v2 F
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : E$ e8 {# f2 j+ P9 q" _! @
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 # F: ]. p# o4 x6 H
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% k) e. M, U0 G9 N: Z, y+ y我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
/ j$ y7 @8 n: C! X, |Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 D5 [$ \+ a* m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 & K* D7 ]$ w4 D, N! ]3 x! e; {
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore " r& j- F j+ U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行1 \) j" ? [' }8 p/ a1 d2 ]1 u \
2 m0 w% l- w; J _- |! x! ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
$ z7 S# G9 I7 C" Q5 W5 O" [6 Y4 n% ?% K
2 E2 t6 w& k, ] s$ Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# g6 V. A6 \0 Z* w她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " ]6 r9 e4 r, l2 X; t! h2 v% M
0 n9 G' L) K- }5 D* B' D6 r9 C9 {
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + h q g& F8 @" S
* e, W7 f% W$ c9 z, V- E0 h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ a- ^' g; U* O9 p6 M9 h* e( z2 C
/ w5 s: ~" q* P$ `《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' k- @2 b7 ?9 m7 M- _. y, D
4 c1 ]. @1 W5 z: f
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
* P8 o) ?9 y; g# F6 S# d/ |4 ~
7 ~, D$ x. p0 V+ E$ N9 H自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|