杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85350|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ c: D" q" l+ s$ z5 F$ ~

" @2 j/ D  p, d' H  m$ B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" f$ O' c; Y$ a4 T
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ Z4 F" i. I7 ^, s4 ?% k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% r) X/ ~8 w+ O  Q1 I9 @! H7 h【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- h; N* R5 h) s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 Q6 y/ e* l) B, H8 o

+ L5 ^- q# X: p1 A2 O# E0 A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ I! m5 Z& t+ }: w. s& [" L
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 P7 r: |3 {" b, c4 K3 T6 j/ H6 M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% `- G- n; R- u2 Y9 m
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; y' ?6 m8 n1 ?! Z' S
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! z- I% v3 h6 {& \% Q- Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 W- i! D6 \* \* u( q( |- J
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; g  W7 C& E6 X/ h4 j" L  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 g  |8 F% @2 g. m( L$ E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& @0 A. K$ W+ o6 S, K. m/ ?" {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; x. q. m" r1 Q7 r- f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! j/ L! [5 r' i' u2 U2 [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。/ H7 v! S  N0 S+ s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: y3 J% i' \$ G2 s/ O/ C& j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。+ U. g5 O( S% _. s! _
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; ?# R5 \) ]! o( Q  [b]弗:[/b]不知道了……
3 O. E" L. m; X' Q; M" D2 O9 [2 ?  [b]苏:[/b]记不住了?* Y- q  i4 P+ q4 f: j- q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" f8 @) z3 O1 y3 ^, x; Z. ^, j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! H7 t! A. A5 d/ U# V" P% [  [b]张:[/b]难。1 k# U8 k, v$ ^& r( m, o
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; {: |0 G) F8 p4 c" b0 c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, t) p, F- k9 l  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 p# d+ d1 d$ |. ?5 l4 r  Z  [b]张:[/b]是的。5 b9 i$ j# s6 [7 {; ], F; ^1 D( _  _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) N" U. S( W$ j/ Y$ x7 l; P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% }2 j. ~$ `0 i% ~/ I/ Z' K3 ^! J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 p& t$ o; b: Y  a# l  q6 }
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, A: u- i" P, b5 h4 o! E
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 t3 ^. k6 b0 q% t1 }  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 _; _4 {/ p+ T/ Y8 H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ Q1 [: |% Q/ [3 {2 [+ M4 L
  [b]博:[/b]政务参赞。" a; O; `5 s0 r+ h/ b! z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ |4 ~, Y! V" |$ ?7 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ p" ]( N' u# x% f( _: y% x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 ?8 {4 n' A" f( e' Q% R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. O% }5 y" M, o& ^2 X; p" `2 ~; {% B  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 g/ r* ~' Q. `3 W& u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( ]4 O; P( ]4 t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 B, J- N0 s' G% W( A! l' |  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ b- C8 _3 B- K7 q2 D; J% h: c
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 v0 P* M6 V5 N1 ]3 R& b; ?5 [' b
  [b]博:[/b]没有。
' V' K4 ?+ v& f  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! y, E) @; |4 h% h  n4 W9 b3 e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ c/ N, J/ n# E$ d5 k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
# s) ?6 \0 \1 J% w/ J' n# J  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* ?; ^. t+ r6 n8 z) g2 Y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# f3 K% ~* q  g/ {  j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ l( N: ^) n2 T, P7 C( W. ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ ?% s+ C% V% h9 l: J  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 ~" B! n0 t* z) v7 R8 C7 Z- h; ?6 l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! H5 I: W, Z2 i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% ~1 k6 R3 L2 c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 k& e5 h, x2 [: _: O6 F5 D. c4 t
  [b]博:[/b]截然不同吗?# N$ X6 c! a& L. ?& O' Y2 x# Q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& @) F5 @% P) ]. ^1 G1 d/ T+ g
  [b]博:[/b]……; z. r1 }( t' s' \7 j- |2 N' P
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 P" d7 ^# e" Y1 |3 o  @0 h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。8 {# b, @8 _+ j3 d, i
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 t9 C/ Z8 M% l& Q1 \
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 n9 u" I! b' F; `# t, j+ E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 ~+ X9 X- S6 U2 D4 Z% T
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: K4 D# |1 t/ D/ h  J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* a9 v% A4 B+ k$ R% \0 \0 z) P9 ~
  (四位均笑。)# ?9 b, g0 q; ~6 p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, V0 L$ |8 z. C: P( O. d* k+ C$ f
  [b]苏:[/b]为什么?
. b0 `+ T+ L: Y) w- M9 Y  j  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; w/ _, Z% m! {+ q6 _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 h; Q& F6 m' P5 q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 w1 `5 h, L$ ^* s: c# a; x  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. c( ~, o5 [0 X  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! V9 C/ N8 t, ^/ t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 _; L( z5 s5 p' _2 Y& L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 H! j) K0 O: W: j, E3 u$ ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. h) C; C! `+ b
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% N  F0 x" U- Z% B4 Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& H. q$ o* n( u( P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 G7 i! k: R- @# q2 b- K5 Z+ V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ Q0 T) B  }) ]5 {( ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: g, k" r0 S. \  [b]博:[/b]是,不一样。
+ B- S+ `9 L( E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ |' a- N7 k9 C7 K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 s  V' f- X% W6 L/ c0 s7 ?
  [b]苏:[/b]读?
* @% U3 d. W$ {1 X2 V# I  Q4 H  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( A+ _+ A2 t3 W9 v8 b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 e7 m) H9 a9 K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 [) u9 u. ^' G; R& A% B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, N0 ^8 B8 Z6 @; ]: j
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 }% U9 h0 e( U9 G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" @% }: l4 I! u" S5 k. t0 m  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 e# X5 u7 M9 Y2 w3 `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 ^  M6 K  r3 S7 M6 L% J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 r! |: o0 @/ W' N; h8 T  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ t9 ~3 S/ u: i' H  s  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: k* p9 d  a$ f: a' Z) ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?1 p+ x7 h0 x0 h  V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! ~' i& m, U8 I* E$ F" U0 T
  [b]苏:[/b]哦!7 A7 V8 B( f  ^$ B2 f$ c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& h% R" C& N/ Q: g6 r- ^9 z+ P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# o. b; B: O% S( B+ q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 W" P# g. J- G: v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 n: ?0 G( w( v- q! t& P  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 |0 J# N  _. ]. H* h  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! G, x; L0 N$ d+ r! Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 Q" T9 \( _% |; G3 m  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 S8 m" S9 M5 X: D- ^- U  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 W* @- d+ W, E! b# H
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' g8 y- q  F7 |% \# @3 J2 a8 y  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 p  c1 i2 B# u3 ]# B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 U  J: Q) U* h! [8 G; |6 I
  [b]张:[/b]是的。
9 J+ A8 u+ A* K" X6 e! M  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  k- Q% J" u9 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; r2 w: S0 i1 C" _/ n9 q! K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 }/ `' Z- d  f, ~2 `" P  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# I/ c% O# x! I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! J7 T7 M3 l' j3 r# f
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 B* p' S/ w4 |) |  i" K* j' ~  _  [b]苏:[/b]我猜的。0 I4 @: C2 e* M3 @* _0 s) @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' |* Q7 ^! P% u( e, S( x& X9 o. Z7 \/ J+ R! |# T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# F% R2 u' E! W. f6 \1 z: d, z; ?1 m6 W- E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: ]. ~( a8 Z+ S% Y" F3 X. Z! t  h
% C& I5 u: a3 O4 {, y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ a" h  h9 P+ |  `+ c8 S
, Y$ r8 x# K# Q/ r" U# `  苏:时机正好?1 [5 e7 K4 a6 k, a& [! n6 Y" N
( b% x4 a. k. q& [& O
  张:是。% X; k% O* a' w: E
* j% p7 ~$ G5 ]9 Z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 W7 g% x/ w9 L5 m! w- C) ^

0 x: ]' x! l  T  博:公使。9 q  X: s+ E) ~- {+ E- {
+ l# a3 [) u- @; _; h0 ~' ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; [2 n/ z. N6 o4 }

( n! }( V; p& a7 w  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 V3 X8 r* S, @" u5 v, L( ?
& t9 k4 a3 l, q. L& C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# `: e8 z( x2 s) M# P8 z( ~
2 @  m% j0 L0 Y7 |  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' j2 C" d; \* e# ^+ ^3 d" N5 J% Q0 {& O/ M# i9 F* \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?7 |2 z: ~9 W0 \, D2 u- {8 v' W

. x+ \, Z/ T6 R- Y* V5 a1 A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) A$ S- h1 P6 E( z6 G/ x+ e. r+ h1 `0 @
  苏:哦!
: S' E1 t+ C* {/ _) V; N/ H+ k) c5 S# G5 r. r
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ x: d; M4 A! ~. m: k

' O4 B  C( W% K( O  e8 Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 I0 t1 O( h$ P% B
4 m' g# Z' S6 Q9 V3 a3 ~: d7 Q
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 H1 a' F' P$ p+ F- U$ G5 c0 j7 X# b& |6 i
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 r( r9 e5 c% X. Y1 i
. ^9 f+ C+ Z9 Y% {+ J9 b% Y- n
  弗:是的,说泰语。3 W7 k" X" }; v6 O5 B/ I
5 c0 c) t$ i; X! n: A
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 o# B* \! b' m( Y( W3 V) @
6 ]5 }& O$ G  B: H+ m& O- e  博:还从来没有吵过架。& ]! d1 ~# o9 G2 K/ Z
  [7 a6 Y# u; ]# ~
  张:是,从来没有。0 u% k! ?: V4 }) [+ r: B
6 e, f1 E* C9 a& w0 c8 g
  博:用泰语说,就是“还没有”。& _6 A/ `6 n& ?9 R! {

* |) @* s' I2 a9 S; l, d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ G: m  A& `" a  v% O* e3 }! G
: a7 ?/ J( q, Q% A  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( Q" ^; _: o5 {( R, M  N$ F

1 O" d: K; x1 F1 o, O4 j! W* D% b3 H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" b% W+ E% I' j0 p: l' h/ V6 B
  }+ ]7 w1 g6 _+ c) s. ~7 m
  博:从来没有在那个时候见面。$ P+ }( b2 a. e  y& j5 U
/ }. ?, X5 k; a2 E# c2 i6 k' f
  张:哈……% R0 p8 V" Z# N# \- g5 N% ?$ J

7 E1 v3 h% @6 @  苏:尽量避开,是吗?
% m  n3 D* `( i8 f! b* s% ~2 f+ w, X4 N( b8 R1 F( s
  博:避开。避开。
) w7 h* R: C& B2 o: X
0 p- H4 i4 o2 Z. x8 b. \& n  苏:那英国呢?8 F2 Q# t4 F4 t6 x# n5 `

: S) b4 X7 a, f9 g% P# W4 G  K  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. L7 ?9 k' F& t4 J# `7 q1 H" e
6 |3 X; [0 @# M; G. `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% S  d: J3 H8 y9 n1 S+ V
6 m2 t0 M* V8 _+ |6 `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' J- x+ k9 F+ y' t$ I" J/ B" H0 R" Z: z7 Z# A: Q+ O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- c. a% i) Y' R4 o, j' F

8 p% h8 b- m! v% N; [* a6 C  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ D) }6 K3 N! s# ?$ F4 C- n  V6 Q* W9 C6 ]# [6 y, q6 w; g# g! ~; K
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- B# M; v5 c+ {! d
; d! C: s! P  f& Z2 S  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' @( M3 i8 V0 V3 P. l6 G

7 _- i, [0 M5 l& r+ Z  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ a: j; V2 Y% m# z2 S

, A( {5 ^/ D; T7 L" Q6 j  g  弗:是的,会交换意见。
9 j7 H8 ]9 `7 y- l0 R( k& l1 S* L. D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% c9 U) W+ Y4 ?$ M$ T" [3 b

7 ]( t6 X  ]0 J( Z  博:没有困难。4 s; F, C: L9 r% [! u
% Q5 B3 n+ B5 ~5 e7 z. t
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: y8 W2 L  ], J' R- U

% g0 n1 |( |- A6 \' [1 w1 q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: a+ \& m& U, B9 s( Y; z, Y% ?6 C* c
. N) h1 ^$ u! L1 D1 X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
" @6 A/ o5 z+ T# ^6 x9 |5 v) S& G# s# y( T% W8 i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' e& Y. ~; ^4 ^0 V9 e
7 b, F0 d# D, a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 |+ ?# Z) v% C8 s
/ a9 \) T, N+ g  [  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" h7 [' N# _+ N; v, G. S

3 E5 M8 K1 k# j; e! B' P3 f  弗:我们必须保持中立。, d5 T0 `) j3 H$ b

3 t* j( H& L) ]4 h2 s5 ]: p9 I  苏:始终保持中立?
% D/ g: B( F: G; `8 B' D
  R  F+ D+ W  s: |- v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 _4 B- W* C: P* {8 A8 R
, M/ Q! R3 F, W* j" l: A5 j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; ]& b2 x7 B  n4 I5 Q! p8 `* `8 u1 Q% O0 r1 H$ b
  弗:但我们不理解啊。' o$ L; X( G/ }* D. j4 M

; t/ O8 u" b6 v  苏:不理解?
: h% o( m" q  {; ^7 r
3 A6 W7 v7 g3 _1 e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# v. n2 r9 e/ m7 u! ^
/ J. }( T2 p0 ?+ N4 t# T+ X8 a
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) ]( W! M7 f* C7 ~" K: G0 X! M1 X! v
  P) e: Q0 _; b" N* u# u- T4 E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" x& w$ q1 W& b: t- u: o. }  H/ U% I9 u' t; _2 t
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ Y6 Z8 {% s0 W
( l! h* @7 V- H2 _; k& l6 G) m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 z! o( E7 ]7 p
8 d5 S: {9 ^- K: n, R% A; P
  苏:中、美是同一天吗?- M6 ?) v  a, e
: w9 i' i% s; s! q: J# Z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% _& E$ S  Z8 A+ y; h; g! `
  \4 R9 O# f# F- D4 M2 Z1 d2 I7 g- v  张:是。
( L. z2 s2 A0 @" n/ x% O& {
7 G  k  @( r# n" H# z' F  W. q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 o, H2 g$ ?" q8 w* @/ `* N8 w( {% l0 H/ b* s8 g6 t
  苏:张大使介意吗?" i! ?: r; T% c/ a$ h

1 Y( L7 n. A! ]6 R& E  i, h  张:不介意。
) o* ~( r" g  N6 a9 {; A2 h' d( H, u6 L2 i
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ {) I0 c7 e- E& G/ `% d
$ N; G) @% D9 z9 W3 [  博:苏提猜,不要想得太多了。, I0 ~2 n1 K$ C& ~4 W
. S6 h$ s6 S) ~
  苏:泰国人这么想。
0 X' t: {7 t4 X5 ^* B! ~
5 B& w! t5 B0 i( D% ^  博:我们不这么想。
8 }0 {; r+ q7 A
5 b) e& O  K3 @& M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
" ^2 j6 I; k4 }& ]3 {8 i' E! ?/ Q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 f3 g# U3 p+ h, ^
; l7 A0 `* r$ ]+ v% Z6 k5 m3 W2 a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! T% R0 r3 c: K0 Y4 b

7 N8 ?0 f# O5 Z; G! N/ z( \) G  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% z8 M6 |  _" \/ X: z2 X# P' y/ [2 ]8 f* p! g  l
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( [' n2 \, y4 }% h& N; ]8 _
7 x5 {- x1 i. \" b/ ]
  弗:是。4 ]4 M$ `4 F. |4 R$ ~

: {! J0 v$ Z0 N) v, R8 L. a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ u) s. s% z' S) L7 u' ~/ g7 f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 C3 L3 j% w2 W7 e- C$ U5 T! [' I: C8 i$ P2 ?- L" h" z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; x3 G% }- ]% R; K& I, f: M- [
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# G, S+ U" ^5 r! |5 `7 v$ F! L4 g2 I4 B! K/ Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" S$ ^( p  p2 h5 _1 W4 x$ T$ x
8 A4 @5 i: d; B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, U+ W* A, e, K" F# k
  A9 i/ E; V5 M' {( E" T. F/ |  苏:大使感到糊涂吗?' O$ i6 P) V) R

& I" ~; a1 S8 K8 K2 B0 Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# m) I4 G% X9 H" w, V0 [0 g8 H, d$ v% J* y  g& o$ i1 M
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 _! |. M( T+ j% O

! H5 a9 |: G( C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 a% w# a' ~' R, b5 k

. x% [2 \$ h) ?( K" @& c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
8 B- N  z8 p) A. c+ {! P' d4 F9 O' l# i) m. b0 C
  弗:哈……
: s* ^9 T: `+ u$ j$ G
/ g" u9 I5 F3 C. k0 ?/ O2 f6 L  苏:每次来都碰到了“革命”?! A9 m% G# b  z- g

. O/ x% E7 @# F: m4 W  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  `( W! y4 x9 \' o8 }

: o: l& [3 R8 o2 t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) n* P+ ]& V$ h2 o3 A9 ?( b" `- g+ X. c. _" {5 Q
  弗:那天我在英国。' A6 @0 I% m# N3 l3 ]. H* ?

+ ?" w# b0 d) x/ m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 b7 u, T/ V8 \+ G2 z2 C/ G

  v; c1 V0 @8 V! S, b. L  ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* ?: ]: g+ w9 g5 s

' u2 r' H! _$ }" }1 f7 c  f  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! H& T. n* `: I( P* f2 E: T, c% y2 g7 h* `3 |' w  I# U8 J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ c5 d4 Q0 P: ~
  u7 \9 A7 R6 T& V
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 Y5 [; g; c4 m" w; u1 S

0 A, }2 W) {3 v/ N9 @! B  博:那你说说,有什么情报?' p8 g& n. N! Z: {# ]' V
" Y( H, ^, f0 s; B# @5 ^
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?: f* @0 Y, O  z& L4 }; K
% E' b& J' W( m2 J" l5 Y, ^
  博:不对。: S/ h. n- L, _
7 l! O" J2 x3 U' _# R: O
  苏:CIA,可能有什么情报……+ E' K! `0 g+ d0 p+ r9 c& F

$ G+ r* o; i2 w  |  E# x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。3 L6 l( G5 x6 D- s( a% V& w
7 s' v' C( l/ z3 j% T3 K8 ?
  苏:不是事实吗?- j* ~1 p) z2 r3 G
+ Y9 q2 L7 I6 {1 v. j8 o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) |/ d" A* r; i" u6 m* d) h+ `

: w2 X: A3 @- c9 K% `# D4 a" i6 L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 ^( `, v: p$ s
: {. m3 f+ P' h! Q5 y' A) `* q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 K6 F4 s( {' {2 i+ z9 M+ w4 M7 ]5 y$ |( L/ ]" d
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  Y2 u! B  J0 N% b! `
# |( W- |( A3 M0 Z; E: i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. I$ w) \; l, r
% J5 w% y. f7 T$ z# I  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?- G7 i- @8 x9 x  h! r7 G
6 h$ D& y5 P/ k1 ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 B6 _! P# _* K4 b- `0 ^

! @2 m  t! E+ z& y9 {) E  苏:为什么?损失什么吗?3 ^! s# `0 h& R

8 G; r! `8 U  u& d5 b2 O  博:是。哈……
- E" t: {6 e4 t( b2 H9 o: _4 B) S
% I+ r, ?! @1 ]% E  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 E% Y- a/ j$ Z1 e8 S

" C& v  G, j+ t# k0 L- J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 n/ T% y: N$ u" Z9 x
. s1 P6 P, W! ^
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- i) }# @. B7 z9 W! ?1 t" B1 q$ X8 a3 U( ^& i( W, E; ^2 N3 m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ R; p/ Z; e6 o; M# Z# D- r! {, n& l: G8 _7 L& e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) L3 a5 Q0 ?# ^# C8 I( u- H
" a) w. [' S' {, v' R1 C
  苏:这样好不好?
7 ~4 ~, N1 D7 a4 @. R
- l' x) S8 R3 v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ n6 ~$ y8 ~( h6 D- Z* c
! N6 p, `! q7 D7 i9 M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?. g+ z# `+ g: _0 O( F) Z2 u

" o# w+ W; ^0 m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  [, o/ u' A2 E8 C/ D$ }8 L7 x+ ]1 S/ M/ p( |. ^
  苏:泰国人?  ?( w( `1 `, I7 |, `

  _6 I9 k0 }2 x! Z/ @/ t$ c! Q: j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 e$ O4 l# x. s. H: j* W

0 C8 C) F# j7 z+ a" P5 P  \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 Y* U: e3 m8 b: z0 v" P/ p1 ]4 N9 {2 i4 m' S7 H5 C, [

9 O) O/ n& S2 g& e9 y( @7 |" s/ i9 U* w; \6 z5 Z# ?# n

  W7 l- {! \) S" K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 I) \8 M$ I+ _9 H2 Q% M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-16 23:34 , Processed in 0.056401 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表