杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74881|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 I8 d+ g9 K9 z) a; `
& b) m3 S+ @3 P5 \3 P* y! A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 ]6 R4 c# W; z5 v) Z9 g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; j# Y. U/ M$ O# }, n0 ?1 c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
1 s% w% h+ J! h% O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% t( E. p+ D' P
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ l( A  U) k/ j4 @, Z
5 n, ]/ O$ f& _% |* r4 G. G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* S. j* O: N& |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, I+ z0 S. C1 b0 {3 Y( ^  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% d- k* R  y$ g  K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ y1 F  x' ~2 _- d! X  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# N8 o+ ]! Z9 T6 [0 Y! n) O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 v2 K" X8 }7 ~' |+ z' C6 i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 E" n, e+ |2 h1 |% }* h' K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" X2 C0 O% n' o# c3 n
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ T! N$ P/ T  v9 X# b- d3 {  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' @. J1 m! y+ g) j  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" \4 Y# b# s8 {- u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! R" N! A+ P9 h
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 k% C3 R% w4 W  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- ^* X8 P: V1 ]) c. y0 z& s
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 S/ {% i& ]- o
  [b]弗:[/b]不知道了……" W2 |' d. J0 Z; Z5 b* ]
  [b]苏:[/b]记不住了?# o; h5 q' W5 r5 u0 p
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. p; Y& O8 _5 R7 R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 v) {9 p, ]0 e' q& n; {  [b]张:[/b]难。9 e9 a$ a! S$ t( [$ O( g* R# n
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. v+ |& u! V2 W* b3 i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: u; G# A4 [9 x# ~  c  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 I3 {! w. G# O4 s* f
  [b]张:[/b]是的。
: R! T" K( O+ t$ {# d  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: C7 R) L/ X! q! g; i: ?4 u
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 I6 K8 |2 c+ ]0 G  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 F5 K4 a  G# C! F1 d" e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 {4 Z: m. `2 r% o) S( _( g7 i% K
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* F: Z6 `# ]. S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# Y8 Q. [7 J# N" z, w/ b6 T( h  r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% f) O$ Q+ i1 S# w& u9 r  U7 |, P
  [b]博:[/b]政务参赞。0 F9 |* p4 z  a7 P8 z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 q# t( O% i5 h# @  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 F+ n! K% A; p5 U- P( p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# ]$ w* r9 O  X: _0 G( _& w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ @1 U. t( |% D" u) `1 D& u$ B1 W: [  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 c1 x& d. [$ o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; h! z- H! M- I8 f1 W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ }4 n' z/ s( b. q/ w! I" l  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( y+ n! I5 h5 p1 q1 ~
  [b]苏:[/b]没有教科书?' M/ u! d# z, D2 \
  [b]博:[/b]没有。* m  h. B4 I& L: _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 l- [6 O9 X1 D4 L) R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; z' f( \% W" a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
( P1 u0 u2 @, c1 Z+ k7 r1 Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, ]' [" g& y7 I3 N* @9 C6 `6 q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- m) o2 C7 |8 Z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; U/ U8 o* N+ H$ Z8 H! H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 h" l  P8 r% j1 i! M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 _# Y, k: O& v3 W$ u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 S& l0 L5 {& a
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* I& R) O4 O7 k' J; b' c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* c% L" J; z2 `+ w% ]5 n  K7 ~  [b]博:[/b]截然不同吗?
) I# g( A. c$ C% E  [b]苏:[/b]您刚知道啊?" G3 t! `: Q% P+ A7 B: C
  [b]博:[/b]……
) s5 ^: ?8 U( ^. M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& u) Q6 m' o7 u3 {, [$ {
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 ?, s0 ^1 R9 G, h  {
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 V! j: O" U; V  Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% O7 L0 x) g; c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
' o$ J' @3 a6 p4 {: |' c1 Y  v$ U  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" Q! {0 q) q' V2 v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ n5 b, @1 j0 f" u' Z( R& i
  (四位均笑。)
8 j; ~1 K$ K1 \8 ^! C- A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 A6 G( C9 p* f- n! V$ j  [b]苏:[/b]为什么?
- Y& D0 g/ g% W+ ~( c! ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ v: P  }, \  q9 {  Q. p& s, V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 n! J3 V/ D# Z: J7 |  d" w3 m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 S0 f6 N6 l; t* Z0 i6 L6 }9 X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 q% b( S& @1 ]" _! C5 y4 n5 [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 |: D! K0 J$ }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, I, [& I7 p0 [& N9 S8 c" V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  d, E# O5 k6 d+ u9 K
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- v' E+ l( `" }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”& E" A1 C+ R5 ?& j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! ]7 h1 b" Q1 E; {* i% q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 |8 O+ a- |/ }* U# L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ O1 @+ t) W! X" d0 ~& m7 G0 V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! D: I: m, _0 a+ @
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 |2 p6 O, j3 k( h* X1 a/ o  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
$ `# m5 d# ]1 {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% f3 G! d- I8 M$ M/ G  [b]苏:[/b]读?
0 k1 s( [8 b$ b" e  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 C' g: m( ]) u8 ^6 Q, t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: }. j: n% ?8 d* U3 C2 _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) ?7 U1 f% Y4 h# p7 G
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) U$ u  u+ i# N' J4 `0 p
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( P. K) j  i: a0 n+ d& p1 d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ ?2 G3 B( {# A3 r' o' H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 L, J" N5 L, P+ f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ l# x$ t, N& z, Z' L% v4 v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, K) u6 ?8 x. x, y5 g
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 l+ a' m5 _) ]. u3 [4 R& @% K, W- @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; m7 f# N4 q" E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, D4 n' Y' T0 F" Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) u0 R' K2 e  x4 y3 S" V  [b]苏:[/b]哦!& g2 e' J3 r2 F2 B* g9 g& O$ c
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 A  ~$ S5 n8 k, Y! A" g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' P) t# L& @1 _0 E2 a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ y- u  G; H) l  U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 `6 V8 b7 e7 E) }) y. M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" ?0 u# u4 y: E- l5 p
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?, p1 B' [) ?+ T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 e4 E0 x% Z" v2 d& V! m
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  W- y$ f7 A( |
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ C; U6 u3 w& u5 S' L# ^1 X/ ]3 H: L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- l( M$ Z$ G, x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, I' m' [# e  \; t' l& D1 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  [- @! g# |$ p# F- L" ]% l; |& m* u  [b]张:[/b]是的。
/ G2 X) s2 y( j, V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; s( M/ |$ I8 Y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( K4 y$ {. K' _$ I; G9 Y" m: f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; d1 Y. j  _2 f6 {5 x  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' a  s) m4 m5 t' x/ d1 s: a7 z3 ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 A+ n$ R5 b% Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) G& q9 E# A: K& B1 e' z
  [b]苏:[/b]我猜的。" K1 t- c0 [2 @" r. |, R; a: F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张4 P9 J3 F; {0 y5 H* j

$ L4 m& G% N, G" b  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 c$ X- `4 Z. B

% M+ E1 ]# g- n' @& x2 V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 g  |8 E; p0 v; i' i
7 G  v  C6 R* D0 g1 u6 F' k& z2 k' l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" Z% z3 [: X6 n! A5 P- D' G7 G8 |& \
. s/ @- f6 v' @+ A9 s3 y
  苏:时机正好?
  {+ O" [, Z5 A. \; ^0 U) b
( W% _% @! F" e  e' Q+ S" u/ [  张:是。- i) }9 t1 F4 k; s+ s7 }& b8 |

  _9 u' S: B! r+ A3 C! W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. U( z7 G. ~. k+ r0 H( E. R" z" {' s' }# ^) u
  博:公使。7 o+ r+ b& r  w7 G5 y$ d
% }4 P% T0 V2 w/ p" @, V1 a! `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 d+ {; Y0 z. E  M% N" f
' {$ Z* Y7 s  L4 q8 ?# V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 `9 b8 g8 s# l" z' w" H9 M( w% a% p3 b2 ^& _/ C
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 t! u7 x$ E1 y( T* ~/ C3 S) }: y: ?1 L( S  q0 M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" }' f& g, X4 o' T8 A
; H$ }& ]4 y3 V+ T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 k/ l- [8 u/ Y
& }6 i2 ]# l/ ~+ v9 {6 Q9 i, @/ r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 |% E$ {+ K7 w8 [4 Q' J% M' Q6 ]+ C  V1 x8 z
  苏:哦!6 i  i9 ?# i. ?8 S) I+ E1 w. A- Y
3 Y5 H9 O$ U' k9 V1 I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……: {0 u, U9 j+ {! s

+ A7 u7 g4 a' {9 J& Y: j+ l6 W  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 O( |& Y! e- }1 J) p( p, `
# i$ ^/ @) s( t4 M. ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 y0 Y7 F7 _. c' f  o& Y9 I3 u/ k8 v/ o4 }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ S9 k0 |6 s9 q, L: L

6 O9 G" `6 k* Q- _8 q* A, w  弗:是的,说泰语。* e& ?( k' ]% t9 N

8 R" E% O  X: \1 `: H9 F3 z  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% Y$ X$ l& Q; J7 Z( L2 Y+ c+ w: z
2 U2 ?4 S9 s9 f* }6 c6 T  博:还从来没有吵过架。
& ?, f* w( d, |: I  w8 E
& F* I/ D1 o# r5 Y$ D  张:是,从来没有。$ k/ V3 m7 l& n5 E) n
) V+ A' e3 ^3 {
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 K- s& W0 u1 L/ {, _8 ]7 g, w" H" D; h6 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  d& t3 q, o, y8 Q8 l
. w' s$ o2 S) [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" f3 y2 K1 |  M) H' V. q) I, z: P4 \0 X" d3 }# r# k$ y9 X" z  D0 m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, p& _. y0 }" z
" }4 c9 X" g& U  d
  博:从来没有在那个时候见面。# q( k0 a; V( e1 n4 ]
" R# v; p- Z9 F, {( a! F
  张:哈……! D7 U5 B  k4 ]/ h6 F

; c& O& \4 V8 I" W  苏:尽量避开,是吗?: q9 Y( K9 M% F" D$ l% I. ^/ E4 ^
# [  ?# ]1 Y7 Y- U1 o6 h+ T9 M) |
  博:避开。避开。1 @2 s0 G8 L  r8 N/ H/ l2 Y0 Q/ ]

; W0 g# w5 H, Y  p5 x8 v  苏:那英国呢?
1 e: v- Y0 Y: w. ]1 |1 {) Y# j
5 [  A, V4 w& R  g6 U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, B$ D9 k$ G3 T4 E

, v2 ]0 z1 ^$ g; y, R# m: d. Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 e4 U& y/ z- n2 b- C$ k, D+ A8 M% G$ r0 C
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  k3 G. m  Y6 W2 I
' H; Q4 z, e$ J4 d. @" E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" x6 E. _9 _$ {  g% q4 y) w/ _& [" o$ \- F+ }3 j: I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. o& u5 s+ w* [: l8 x( B/ L
; r/ ^( B2 c0 x  苏:那作为朋友,会怎么做?( g2 L4 l7 Q1 Y6 v, j4 \

$ O9 N" G# p/ v8 K3 a  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% {9 P, o; d0 c* F# Q; J7 y3 \2 m6 P, g( P- ]+ M$ v+ z9 {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 C0 Q9 u2 k( D6 u% z) t

& |0 h, M# z, q$ @6 |7 k  弗:是的,会交换意见。
  r8 P# w" e* c/ ~) p" ]2 g
. k. Y- J$ L: ]/ `) ~  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 j+ Z* e& r+ P- D1 t
* x" A* o( u  Y# w$ Z9 N0 [2 Y  博:没有困难。
# A5 y! E2 b( T2 C% ^8 J5 B; o
1 ^" U; d4 ^' {. d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& }* `, f5 V* H+ o& M
2 d# \4 d4 F, \% X+ G5 X  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( G% _5 K* ?6 \+ w, ~& J' s* `* t+ |( {! _0 X- q, E. X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 Z( L5 U  z/ @
! N; ^+ a3 `) t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' E! r3 V, `0 B& j: v

% a: K3 |& d1 D) I# n' |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& [2 B$ z' g3 b* D6 X- h* Z$ z; T: _) F8 r( a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 K+ {9 v0 }, D2 S% ?; w1 T4 \% Q- e4 ]2 G. V
  弗:我们必须保持中立。
: o, A" d* H. l% v) X9 S% W' d9 S$ o! {* {6 D
  苏:始终保持中立?
9 e; I% \* `; R* O& f3 A, \6 L
8 G5 g, s0 E! d3 m# |; k. T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# V6 a% b" e* Z5 ~4 P8 ^

4 h7 C: T% u& C- B! [4 W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ `6 n' W1 s6 V; u# T- l8 o" G

5 D  b/ M) M- p, H  弗:但我们不理解啊。
  l9 W  i( k/ S3 I, g$ y
! B/ M2 u9 u% K& v; P& Q1 T0 R/ R  苏:不理解?2 V" K/ C9 {4 r9 t# T' p* v

# w" b* O! a+ T$ F: @- V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# O+ v2 {7 w* f7 G+ |. T+ W) [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 r# A- i$ i$ z. _0 a9 Z
% ]1 L* J: L, `: k; W% b8 u' B  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
. D; y- g% \( U: W( M% ]' f
+ q7 K9 n2 h% V" R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; l- `& B, l7 S+ c
$ g2 S3 g  H$ ?! }0 E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: k5 s6 {4 e4 a1 q' v, ^# q0 e& r3 F0 p
  苏:中、美是同一天吗?
! t1 w1 _2 o- {! v$ D8 a# E, G
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( U1 P* o/ i, X( `9 j3 M! T
( |% l/ \! G! L6 j, X; @
  张:是。
  n, M4 ]8 Q# m8 z: U3 E7 Z7 S6 Z- Y% ~9 h. @, h9 @0 f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 U) }9 u/ s$ t, n( y! J8 [- m0 c# m% i1 g% R; M' ]
  苏:张大使介意吗?4 ^. ?5 ~2 s' ~* r
& y0 L& w: o' P8 j& z, d/ C) O
  张:不介意。
+ h% H& ?: s3 X; V) \) K% Y: _+ C2 Z% G
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ d  ^, Z. M- D: w0 p4 w' _* [, [- w, h: p  S& W0 }
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 F/ v8 V' W% T' u  a. ^8 g6 p& H5 R- |: l% X& w
  苏:泰国人这么想。+ z$ C+ d6 ?9 q0 d

  ?8 X" N! Q0 x9 n- x+ A  博:我们不这么想。
5 e: j. y7 G8 b2 a
( G1 Q* ^* x4 e/ g9 X' U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) B% A( m9 O7 k3 n, d. i5 N) j
+ A1 g4 A( e, [! w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( i$ @2 p0 M) T
, J) r3 V: I3 U: v7 \0 k2 z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* P4 x5 c0 H2 z+ h8 [- s
9 i2 p+ K' e$ k1 }; u2 f; t
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! X/ G# g/ n7 D3 o" y- Y
5 Q  d. U$ C5 u1 H( R  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! q+ \" S8 S: x( ~* d
- M2 b) ~' N8 A- g4 J
  弗:是。" K, G; a( n  }! U# S7 w. w
$ x% s$ _3 P' f3 T. _* _
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 k0 p" W9 X5 p3 u: s- B+ J

9 I0 e/ i8 [% d3 G$ v% ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ D; z$ C6 `# |, J3 z. A, R' Y# d7 K& _; S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% P7 ?' T: w0 [. o, {* ~
) B# Y8 M) ~- r+ N5 D* m
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. G0 K- x* C8 w/ M
# w2 L# m6 \$ O
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( Z9 H$ V8 k+ n

5 N) x/ Q4 x) R' O  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。/ e, r/ |" }8 @! z  o3 p0 _
# Z) Z' ~' s  C) t5 i' Q; z
  苏:大使感到糊涂吗?7 }& \( Z9 M/ _$ @) Y$ p
# M3 z7 i; U% N5 |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: C8 D( M, V5 E4 D
+ E7 U6 A- |6 c2 ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' O; n1 I* [% ^8 u3 E5 m* R9 D
9 e( l" E. N! S* {, Q( C/ R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 W$ m* {6 @: O, ^

) R; X1 V& ~) \3 d9 A- [3 V  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ j; z; G. r0 }; x

/ _# Q& M+ H' W" h, W% G# D( Y  弗:哈……* b* c. B' ?# f+ C- g% p; O
! y) v& H* j4 U
  苏:每次来都碰到了“革命”?; v$ Z3 q1 @, B+ T. ?9 G  k( s$ y

9 h) B/ q  O7 k; P" _: f  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ |7 ]* f1 k+ R9 }5 D% [8 v

) F" G8 Y* }1 ~: G! I  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" _. I' I5 Q/ _% W9 s

0 G5 q" K7 ~/ y  弗:那天我在英国。) m' g" i( S; w8 s9 r. b8 P
% \0 F* m! O. ?5 e' B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" J( H+ J2 Z7 I
% Y1 Q$ Q' K. P* v
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 M, ~1 e. j2 Q+ D6 ~+ \  u/ b) k; q3 i" p- F: G) s
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 c  {$ C' a$ H6 w0 V
6 l! R3 [- j4 v3 Y7 a4 G# i
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. X. F) Y2 l7 L+ Z) L5 q- D3 N- s7 A; v2 u6 \
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* r. k! l7 H3 p9 k9 g
, v& q$ e1 Z5 b( w2 y
  博:那你说说,有什么情报?0 ~+ H2 _+ q$ ~
. k$ U/ `" F1 t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 M* I" W. ?; F; I. z6 b

# }& q) s+ i7 ~  博:不对。
5 D* x  j2 F) a5 C2 _, e& w3 u! ^" P9 g; U  X
  苏:CIA,可能有什么情报……1 S, q8 M. Z8 O4 S8 r1 q( E
0 J5 I2 Q( r9 E6 @, ~& w# z" R
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ p' B+ M  d2 O" P8 T, q
, f& }0 a3 z( D9 t( k$ v- K  苏:不是事实吗?# J' ^1 _3 @3 _* L8 a  o

, x2 N) h7 h+ P' c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. }: w4 s% k$ V" z, [  o! L
0 S5 w  J* r9 j; a7 Q$ a' l. \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; @  K+ z+ X8 Q8 l6 R7 A$ ~6 k2 q# w6 v3 g4 b. p0 i3 R/ {! p, a2 t2 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! w7 @: z" t/ X

# k3 f4 q) g  Q; d  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 t% Z9 u1 l# l8 g  N& ]
8 d* o( T7 Y' G# X+ J. o& ]2 e/ Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。2 W$ \9 O( Z8 y! }3 H& E, Q7 J

+ O) e$ J) h! K; f( [- a/ L' h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& o+ _. |0 c1 O9 {$ p, T0 K8 u2 V5 H% t0 l  M/ I
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 i# `6 r3 X$ N

+ {* N( P! z: T3 X  苏:为什么?损失什么吗?" u* @' w- u. t3 `2 G' l

6 E" }4 k% v  m2 ^; p  博:是。哈……
% K2 ^7 Y: v9 m- E6 x( g! O) e# S+ i6 T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 M1 g7 D7 X: c  }9 Y" X# l; |
4 g& L) y4 I4 @6 n, }4 i  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' y! K  C4 b) ^  D0 V" Z! ^4 r4 @' s8 J. |& m& i' ?
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 Y8 C1 Z* T5 f& p: m/ E7 W9 W

* J0 y  o, p0 v% o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ ~+ j" L' K/ B7 t. [. P# K! r
% l. I0 z+ ?, L0 }: \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ U2 \  \# a  w1 j' B# L2 S- @
( F8 n2 \4 B* v. [9 t
  苏:这样好不好?
6 M) v) J. A$ G! s6 M: z9 w# o3 Z. k1 b8 q9 u1 r0 [; F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& M( k* i$ p% \; P5 t$ F4 N- f9 }3 d" Q0 T, \* t$ j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 e) r! E& B7 T: |" K, p9 c# i
/ A1 W  g5 d7 w& l- F( s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。, Y& |0 u5 [0 H& [8 j

5 j! J% h- l9 y! U$ H, a  苏:泰国人?
% C! l0 D* ?1 R3 j/ D: S. t6 ]" Z% ]8 G; P8 X1 n; R# W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ m, l; R5 N" ~

  |/ {- ?  t( b. `7 R& u. k  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 `6 Q( C/ G8 N1 V* }  h0 b) ]

, w( l* F( }7 u6 q( k5 s + I5 T9 k8 I, j/ R8 N0 o' c# H
8 f- h4 ]3 g4 A; `

# R* D3 C7 v- l+ q% r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 Y% y+ X. f# D7 ?" ]4 p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-3 16:09 , Processed in 0.064339 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表