杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 128503|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! }3 C& W8 T9 u
+ D" p' a8 R3 ~8 C[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ @  ~2 }" p  G% [5 u, I: v4 j5 _: G
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  t$ u2 C' L; l0 [% T4 [) j% {[size=3][color=#8b0000][/color][/size], \  b# F. {+ T% E) M$ S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* e6 k9 x, G- [: @# G$ @) T& f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。* Q) H" Y$ ~& j7 n: O  j

: |3 H5 l* r5 m, ]; t9 `' ^# g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& h$ \/ f- z0 E) H/ a4 G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- v: G5 `2 p# M& C( V2 g
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( K6 V: E1 E& w- L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  k( ]( k: G! ~- G/ R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 X$ }* H9 @/ F- U6 W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; i: p1 D2 \2 r7 c  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ A& F8 c" N& _" h: R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 U6 w( O) n& d. c
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' y1 w4 Y) U) ?8 t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ n: q4 ^6 i' h, X9 n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' W( X3 E# W5 e- R, ^4 u$ a# f6 |  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, g; |7 @7 z, L$ w9 t0 S5 ]: t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 |8 n# h1 M+ c; N0 H7 P: u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 _; N* t8 X# u- z! z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 ]5 ^6 P2 t" c5 X: v  [b]弗:[/b]不知道了……0 g+ R; s, g: E5 x9 G
  [b]苏:[/b]记不住了?1 e2 K) \2 I1 G* h
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 `5 |; a' j' O; V& M3 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) n$ |, ?! g9 U! H  ]; [( n
  [b]张:[/b]难。
: h. f4 B/ d9 H. M2 D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 F- w- i5 L7 o9 q+ m& Q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 B0 u- x  q8 _* K  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 R2 w, q+ F9 n% b5 ]: q  [b]张:[/b]是的。7 w7 o. ?& V. N6 G3 Y% ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' G* B3 _* R' c: }# T2 m
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& C! Z% w0 H; z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# y/ G  h9 ]4 ?, k! z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! ^2 \8 O! Y6 H& e5 `( ?. {, m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 y7 Q- V4 e) @& O; i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
5 W( V% s* q$ k& d& G7 ?7 d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 O" d$ U+ y. U  [b]博:[/b]政务参赞。* J: H- T  Y4 e0 P7 j3 W8 F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 \& n/ D8 L+ Y8 z/ E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ b: b: T, ~) Q/ R% B8 K
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  [8 i' o5 j6 `( u* i& c1 p8 G7 P
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, M! P. _* V( ~  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- Q/ h- s7 O$ S8 o3 U8 z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; L* n' i: N5 P& d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  S6 H9 Q8 U# ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 }3 T' ?  }( ]1 [" D% W7 I4 N  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 G+ Y- f$ d" C! _. ]. I( b5 }  [b]博:[/b]没有。
* g" [" Q. `& `  @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 `8 o" S3 w! _1 `" j  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) h0 C& q$ U3 Z7 O9 D( Q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; f! ?' U; m9 p( }$ e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* f! H) D+ l' X! q3 S7 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 K/ L! U, S+ F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( |) m# a9 V# B
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ s5 b5 i; D& o# d- X: ~+ I  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ \4 a7 ?" `* \/ A( Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  w; Y) ~: R- |# Q; g3 h$ `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 g4 x9 n. V5 S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) g9 L' J2 v: c5 c6 H: f
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, M! u) |! h' \  V- x: |) G7 k2 X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  j/ d: M: ^9 `& R3 Q
  [b]博:[/b]……
. n& a3 U' g9 D7 g7 e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. O+ s+ ~5 a5 S/ t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 x1 k0 w( |- C% p) g& @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: |# c) D2 ~) z! }1 H0 l
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& d! f' C; [, [: n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& \5 {& d; F6 K% p7 l  a/ h  W! ^
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) C( w$ V# Q# N! w9 K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" ?/ Y5 l% a, k5 r$ ^  r3 ~  (四位均笑。)
# `0 j7 W# Z, z' |. B* }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: ?2 K% T; a% x  [b]苏:[/b]为什么?
$ a2 d/ \! H+ G: f, \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 P! r! K* ?2 J' Y1 t8 }& n, Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
) W! a' _: B* ]6 v7 |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' [2 y# m. N& I( H9 m" n( L% a2 G' o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: T4 m: S/ V, \1 N! P& x2 D# H  [b]张:[/b]比过去多了一点。  a" D. N7 B5 g; c6 ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 v5 r% M& G8 l9 c: ~9 C4 n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  a3 k7 W+ R: R; y0 h( V3 w# V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# [& t, e+ L. Y! B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 N5 E* G2 K% H$ ?  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 I4 |6 {; q6 G, A% J& o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: b* a" O2 ^) ]5 @& W5 e  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?4 T- i9 P: [& n) _
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
( ]: _, N1 j7 d) i/ i0 X0 Q+ v  [b]博:[/b]是,不一样。4 @( @& M7 T! }4 n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, D' p, m1 u2 H% q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 W4 l! q) C& i1 Z  X* A6 P
  [b]苏:[/b]读?
! e( y+ d7 A" ?) |8 F3 D: B  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 g1 P( }) Q' r) w
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 f0 P: n# V$ x0 s; ~8 I- {
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 p& R) |1 f+ ^4 ^/ a7 o; A! I, ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?8 z6 }2 i; l9 H  {2 o7 Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& B, F  v; ]" s7 T# Q9 E/ y$ f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& o( s9 y5 J* X6 q7 ^; u2 I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 J2 t8 H; L7 t7 k9 m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% B) H: U4 m3 a6 |1 X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ f+ e( Z) J) G2 e) k7 g6 w: C  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ O4 b/ C' @: B- R3 {3 t3 d1 K' B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 q, s1 R% G3 ?, j- s  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 t8 @8 d2 _  B3 p* B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# M+ Y8 D/ R6 n. [# q0 L: @
  [b]苏:[/b]哦!
$ s3 n: D0 X+ u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- G. H$ V7 X) `% ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# v) G5 I$ r1 q# S2 h  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* S8 t1 C2 w2 z3 k% s) E  U2 }' C9 V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! ]( l* k! I/ t$ n+ ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
) I7 X& p; e' g7 Q& j: D2 [3 J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 K$ i( ?3 `/ Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# W9 I1 b# G0 B% U* u6 q% e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% Y* D0 @2 C& p, W7 L" ~0 Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" ?4 m5 x, U* Q  Z' b4 t9 h  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* t; h, G. E& n0 \  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; K# ?$ q$ d2 t- P/ z% q+ R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
9 ]! j& W# w" |7 u8 [8 N; `. C  [b]张:[/b]是的。' ?4 }# ~7 p9 V6 Z* Q/ i0 `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, L  {% B! r- t2 ~* v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' g. T. K, r4 y' M; G
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) L/ l- @8 v6 v5 r0 ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 T% s" {* Q5 H5 i# u/ @* {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: C  B+ W8 B5 b. V" S; }8 M
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# C6 m, {, y. Y/ t6 ~8 W! F- b  [b]苏:[/b]我猜的。7 n" _! K1 G, _6 o# [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ J7 N4 |$ ]' |6 b) {" r0 H
) x/ i7 @3 C9 R1 l* X9 \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
: q$ m1 ]  m) D7 k" k. @+ l: v8 O0 |- D' {+ Q& [$ [3 U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' O& C6 q: _* e# \- Y) T$ ]2 c( u: S+ Y& Z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% V, d2 q4 D; K7 l2 k
7 b2 Z9 |8 u1 Y. z0 D6 X6 t
  苏:时机正好?
- _( B: {' Z5 }) b
- z( {2 Z3 y# M  \( G9 ~8 }. b7 ^  张:是。
4 x, i* n  \) B3 K) {3 S! H5 w) [1 R
- d  D1 @3 O! N; A  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 [9 j- V+ E) z
& B$ T6 u6 W1 v0 o
  博:公使。
. W* T4 P2 h/ |5 Q$ V
% P6 ]1 g$ `: [# H2 c1 h3 {0 m  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, D: x( D: F! j

# i) V) ~* A+ J) D- [4 Z% H! d( e  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# V& f- n, }: J

2 `3 H8 J$ A$ J9 X+ a- `/ U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ H6 F( L* O" S: k3 R" b8 C, \
" f7 C& A1 q  c* m0 a' j: J  \$ V  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。- ]$ c% w3 a* a. n5 b

, d; D# ?! ?; c: y6 y7 \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" B, g# p) [! y3 x) l
# Z* C4 k6 z2 o7 M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# P% g7 r$ X$ s& _7 X9 u7 }* X
* a) G" \; g6 j) I% v0 _8 u  苏:哦!  H) G2 O' T$ @. m
- p8 T6 o; l" q: z' _2 u( L
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 w. r" Y* X, I% t- _" S6 b/ e
2 p3 M1 M% o* h  Z$ s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% I/ b* C# H. T9 P
5 I1 f0 V8 X' _  @% w5 S  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. k0 q# W) i) {; Z. Q: l8 `
7 ?" D! ^" D7 Y. H0 k- U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: G# y0 o9 ~$ N+ F

& R2 `. X. k/ @  弗:是的,说泰语。
% k3 R' T/ e, n6 o- v( \. _& p0 o% p
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 _' E9 U# W; \* A
" ~7 Y6 j( J# z  博:还从来没有吵过架。/ C5 }8 H/ }# b, M: _8 E

" g; K1 C6 {, S" D; |  张:是,从来没有。6 K/ A3 r8 ~% ~$ k$ K- \" C
2 \/ ~% B; W4 T, Z7 d7 }
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 o0 S: B. d2 N; Y$ R  K: L* @
7 _+ K0 Z) ^( H5 G% V/ s; M
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( ?6 c- U4 ^( ]- o( r
) {3 J& \1 m2 v6 ]; r5 L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 B9 I9 y5 I* ~( B* B" |( m4 v8 t: D- \+ B, }& a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. z- V" ~8 ]" `3 [6 q) [2 M8 n, O$ u+ B7 _0 ~5 f. ~( @
  博:从来没有在那个时候见面。6 E. j- F" x3 K4 \( O- m  Z# [

  d% |) B/ C) \6 J: \& G  张:哈……+ @- W, B+ Y$ x& g$ G

* j: n! {7 _* `0 g  苏:尽量避开,是吗?
) ^5 P1 s5 z# g6 U% }! G8 e1 z+ g0 m2 j" E4 R
  博:避开。避开。
, x5 J" f* h& Z( C0 [7 k/ F: P# T- x/ v4 \' G
  苏:那英国呢?: ^: d; A( x4 M2 l) {

. q3 s0 q: X5 d5 Q; ^3 V; Y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; w  z3 S+ E( Q* P& h
( [: I2 h/ l" ?) ?$ t  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
; y( b2 E! m8 n) T  ?
1 h8 g3 V. \( O2 h+ J! g" S  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) C8 ~7 s4 `$ r: Q, r; d+ ]3 j  e* b, v" l+ J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( ^% z6 V# ]4 j7 T1 c
' _# C  }: P* K+ h" o
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) a4 x4 r' Y, C' L+ r
2 ?) P4 q% M7 s  q2 h  苏:那作为朋友,会怎么做?! H/ _2 J6 @3 V5 J3 h
$ K  v! @6 h! f& l0 ?# z' K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) E2 E# z: B2 y0 k" Z; U& C# L1 w0 R4 r- ^3 _/ h7 P
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 |5 n: G, l/ ]9 I3 y- L' I/ Z

  z3 z2 U# i8 Q' o8 u  弗:是的,会交换意见。* N4 k; q- _1 }

, o8 x; I  u/ w/ P, d. }) E; ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( w; [: s  D- ~5 J5 t8 j1 `5 l
; j' l  d' u* R0 r
  博:没有困难。
$ F: t! u1 z, W  t7 z1 b$ J/ }
! p% `) J  r: c6 _2 A+ H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; D9 x( t/ Z3 V' O0 V: L: B; V; W& l# j5 j8 p2 U8 A9 y$ C- s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* F' O3 W8 n' e) z4 v: K
* O4 `5 K, w& p0 m! T. M7 l
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" A( g" H6 T7 U

7 M" g. Z! j6 c1 n1 W0 Y% m  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; `5 g, a& {+ |5 Q
$ A2 F8 F( R6 s) U  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' H2 K: H* U6 q  J! E
! l4 i% Q+ x3 a) d6 @  l- l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 \2 E( m/ ]! r. L- |
/ Y: J& M8 V1 T8 X; ^4 D  弗:我们必须保持中立。
" j0 m* G  ]6 n- C; \' `. j7 C, T7 e
  苏:始终保持中立?
% \9 H9 _0 c& ]8 H  _5 T3 Y3 @( P
. r/ P& V+ `0 E1 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. b4 C, J" v1 X( L2 P1 G

) Z* W* S  ^; d/ l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 _6 l9 a8 ~) n8 f$ V6 t

6 k2 I: R) @0 L' U" [1 T* E/ ?  弗:但我们不理解啊。* w% Q4 Q, t2 m
& s0 x+ v+ g1 s7 k; I- }5 L
  苏:不理解?
0 j2 B! G( u0 ?, h
. X; }* Q# f9 f- K0 M4 U  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: O. l, f; q9 _( U& x+ Y
! O1 ~0 o; `# s2 n
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  k5 {) q4 H. B0 v
5 o  i% I' ?& r1 D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ s! V. q" \/ i' D& Z8 w$ E/ [$ T  y/ h4 e
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?9 |3 p3 x+ j& N
  A$ C# S: y! i. Q+ t- o- J
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- V: F4 ~: K6 C3 l7 N5 y' m- y% H
. {& F4 n( J/ g3 y9 a. C
  苏:中、美是同一天吗?
3 b7 }! N: }' c: i2 ]1 l/ `5 b
2 h, q0 C* `7 |! B. }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 z& v: P$ G. O) B  \

3 [6 Z: [" Y  E1 p8 d* [2 A  张:是。* V. ?$ a+ A) F8 l; p' Q
9 I+ B# ?$ u6 D2 }+ P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* Y) C6 L/ B+ [& m! G

) e6 h$ W( c6 I4 ?- X' U  苏:张大使介意吗?
3 Z: f7 Y2 g+ ]0 {5 }5 H# @% E
. ^$ `8 Z* U/ Y& i  张:不介意。7 t9 T4 T2 F. Y# T8 ~* J

& x2 j5 S; ?, P* z4 y' D* {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% M7 S: \" m9 W# w1 X. O
$ u% [4 T9 N* Y9 l3 H  博:苏提猜,不要想得太多了。( h. W; n4 y' P1 V

) W' ]  o# P  S  P( J5 A$ g  苏:泰国人这么想。
: I! K7 g$ x" |, ~* d! _
. e+ [: Z; g2 V5 e% R  博:我们不这么想。5 ?' l- Y; J- X1 u5 |5 Q( ?
) @- k+ a5 ~' v9 x  x( A4 }% ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. C* l3 d! }1 |, f1 s: Y/ z

& B2 }, `" e. d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" \' o7 _6 G. A; |4 F

$ ^1 F, A9 e5 e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 U" r8 l4 V* [$ I* \9 I7 T( E/ l. M& j
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 k  W. g! Z# H8 H/ H4 @. H+ B  ]! ~7 w$ j, e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
: m: f. i3 C: l" v' k2 t0 }9 y" Z1 V0 i2 q7 p" R9 c' {8 E
  弗:是。5 @$ m; j0 H8 c5 ^; |/ `

9 g0 @6 T" X. S/ ^8 ~  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 v) P7 s) y$ }) e( Z, M

" j1 Q5 B+ t' O( q% F8 D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 |( {+ `! j2 K! O! G$ I
- Q1 o7 D7 D* p8 U& V" B  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% U, D  d3 ~% V4 B: f. P3 }6 @% n
- q6 d/ K# d! Q7 v8 D7 N. f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 L3 a1 b" g  m, y3 b$ Y# X
) r$ N6 }* q$ h' b8 z: J) k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  R4 D; p; @) Z9 @* _
. j& Y- O) m. Q* q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. r: R, `# v9 G3 H' L  R, f1 o
6 o3 ]) X3 ^1 q; c
  苏:大使感到糊涂吗?
. J  S. [+ V0 W# p
8 W2 z! ^) }, o5 n0 _0 O4 o5 K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! Q, O- B$ P9 `1 O/ n4 G& ]# A

8 j3 P% _, b) J4 E- c! P& q  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?8 G$ C, B5 y# m# T8 G3 c' D
1 b! K7 ^6 |+ D5 b& N# P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ \8 f) p# ]; n8 v6 l7 @& g0 N1 v/ X/ }
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?2 R0 C" x! F% e( H3 g& D7 i

1 O: x. w$ L7 C7 e- \  弗:哈……/ h% w; x% v# p+ N8 I/ F

$ H$ m* J) e8 G! O  苏:每次来都碰到了“革命”?
  z6 `& S; I, o+ O1 h4 Q
  _, G, K% d- q) {" v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# {9 @, f8 y# l( z$ d% R
( q/ |& v$ Q9 E; J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( G1 k/ U- Y+ s; j
' C$ L7 j/ {7 ^2 x" u' t
  弗:那天我在英国。3 f  a% l! s( s
: J# _% @" p0 K# Z& H
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 X$ G4 Y. S6 e
( w2 S- O$ t  m  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ a3 ^8 X, I/ Q5 P
6 N6 |3 \8 a: [$ {  X2 p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! R8 ~$ N5 a  d$ }# O
) A& i  @" L0 F  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  K  v. ]& r+ A: h0 u& o, g, S3 X" I; h2 C3 ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; V5 D" H, k  \# E9 }, [+ G9 c1 b" ?# @+ {; D4 O2 k  k- s( w
  博:那你说说,有什么情报?
7 E% W: w" b/ j2 W& h- H0 N/ T4 k6 t3 a$ Z2 w6 A; C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ o& m7 p$ p6 H; a5 c
8 \5 X5 U0 J3 P  博:不对。' _; d2 `" U1 [6 a
: M# q8 O" J7 {- i/ O
  苏:CIA,可能有什么情报……
' q# V/ k% x8 Z3 A
/ m0 c8 ?. `; K) {# r- J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) @3 x4 v& M3 s
7 K' b! O. {6 f/ F0 T2 n$ V9 d
  苏:不是事实吗?$ D" G- j  j; _+ j8 ^6 n5 y# L
  r9 U8 k& z* Z# V6 P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ Z2 A  C7 b# I% U, F7 X
, C9 `) [$ l' Q: j' r: J+ i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?% q: ^) X0 T9 s% Q" [+ P/ S
0 z. c, g5 I9 V0 n7 L4 S8 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 v7 K5 A) h1 F; T+ N
/ x6 l0 t3 R' Y6 ~& Y9 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
2 O9 y! `6 ~) i1 ?0 `/ h: r" ^% |; o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" C8 W% g8 d' G: W
9 ^% S9 I4 y( ?* Y; X. D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- m3 c' x4 `5 g" m5 ?7 n4 h) t1 H" L% `+ I$ ~- c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, d- f. Z- [( z8 I3 ~1 w3 W# ^
, M7 r8 ~8 E2 s2 b9 x9 S- z
  苏:为什么?损失什么吗?
/ a- ]4 F! l5 U: L1 H7 @: x) C
$ N" d5 a' o1 U* S  博:是。哈……* Z' e( \4 y' }' [  ]- U
% M& p  n  f- F$ y, k8 W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% C7 K, u- U" b! R
  q" g7 I6 s* n1 T# T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* C" h& e* f# A" J' J( C$ q  X: j
9 B5 H, d' d( P. y" ~$ r
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 [0 v( ]8 w1 ^+ v3 J
7 k: N; ]3 m0 x1 e3 Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) V" y& T" w4 z. x: Q
4 R9 ?# U8 w# o& l* v4 o1 R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* m+ g  J& m. ^" f& r+ \# B* w3 A

/ ]. n# i) Z5 Q8 H" z- P  苏:这样好不好?0 w4 U( |% ^3 d' c4 B

/ ^9 r- M: K  m, K! Y# F# B  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 T8 G* e9 M- o3 q( c
' u" h& i5 j" V6 X- Y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& V3 k6 Y+ U2 x
) _0 _9 P+ x" y  s4 X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
! T' |& j" v9 l4 U3 a: c9 k* C9 e( ~: Y2 I  d. f, E
  苏:泰国人?8 A( X% \' a9 W1 O6 W8 }( s, t( p
! k" v, |# t3 K& P* S1 P. n8 a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 w' X" h: J: l# `( H" e, i
; H) x4 F0 ~( t
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ [% V# L% m/ E" q
* ~$ t0 O4 S% G0 R# N, k+ l' S

9 y- g5 G2 }% F/ p* E# {7 C$ R0 j  ]: G+ O2 D( D( Q
* ?  @9 T/ @; B5 e9 ]3 }# `3 J
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; A7 b% U/ v6 q) P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 00:53 , Processed in 0.056390 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表