杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95584|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' p4 v/ f; J3 T+ ^, n6 P
9 c" k% E! }4 I$ ^. S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ ^  T5 Q. Y( Z1 k* ?- ~& E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 I* C0 I, D$ q4 p% A6 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ @- z" p- @  l) D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- |, _5 v5 C7 a) G% \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  G2 d/ G! {: ?; }4 J
9 ]8 k3 a$ g8 |  n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# x: ~  h4 Y% G( D8 _, w
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 Z1 ~3 l0 @) C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
' J4 X( z& t3 w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 O2 @) g! O  X% |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! D& n+ p$ q- L. E1 `6 o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 g8 K' y. j' {1 V" ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- L* Y. {8 u/ Y: g/ V- I; o
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 @/ A  x% F1 M$ ]6 o5 O1 b; o# `  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' A+ |. ]4 R3 z! o7 H( ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- w* c/ n" \# t1 K& c' G  a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( R4 l1 u  y% c/ O/ Q3 j  L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# X: t* R' K- j  _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?) r  |4 Q! u) ~$ Z9 B2 ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' r- G, C# Z) e# Q/ @- `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 N' z( r$ a" ?' x# v
  [b]弗:[/b]不知道了……0 p3 n3 Z/ Y: }" A/ |5 R
  [b]苏:[/b]记不住了?
! ]* S3 S/ ]% T4 V& [1 g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 e: p; W$ ?2 w; Q( P3 m( V5 V
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' k3 v1 w) z1 g, Y6 L3 Z1 b
  [b]张:[/b]难。1 P# [9 M% i* {" C" u3 v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" j. J7 u2 |& m1 \' R" b- ^7 E3 a/ k! Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 C6 ?7 S1 ~# y/ s7 G: n( q8 J- V  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* c' I9 j  S9 L$ V" X; \
  [b]张:[/b]是的。
% Y/ a9 Q! S- X9 G' t7 A  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 ^% ]6 s. b# Y0 C  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" z8 p* A: _  t; m: N, `+ {  Q7 {6 U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ a% o' A. D. A) l' ~+ l8 G. U# Y5 Z  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& F+ q- b4 }5 f  |5 D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ X, [8 L( X6 _8 v) c6 H! \  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 T4 v+ G& w3 r" k$ C1 @& y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; w! o+ [' }8 {
  [b]博:[/b]政务参赞。" c9 K1 C. a: j9 P- d
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 W' r( E: p3 z/ `1 p7 y6 T, f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: C  x, @5 r$ D. s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! _1 t1 B  v4 ~; {5 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
# G) v7 g/ s$ g) l8 L& N, ?  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ I3 A  X( l* x8 e: a  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 \7 s8 h5 N6 i( ?
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 S7 V/ v/ l) i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. V7 {+ E- L, R) S; @5 Q  [b]苏:[/b]没有教科书?$ I& U+ Z5 J% W& g3 @2 P$ E
  [b]博:[/b]没有。* ~  W- n/ B; ]  g" p
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: r9 }- ]3 ?: G: t% L: Q& C# R
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  w5 u9 T* K- L' k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
) g3 p" V$ v1 e  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 c# a2 u# v: k1 R7 [! C$ v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
9 p: N, [, v$ z$ D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" Q" {: m; y) @5 l8 ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。# w/ F) j2 ^! ~2 z* D1 B7 f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 m+ n" E+ s: D$ s, k7 w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( |- l1 {5 H+ `4 o
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。+ i( \# D- x7 t1 p  N) R4 K; U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( w3 l. B4 ^9 j  C$ c* B
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, \) q9 j# C0 v% F. p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ ]- J' e: j* w7 O: C; M0 E* {
  [b]博:[/b]……
: c8 x* W. g( Y8 _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ |2 {; M/ t% }' f  ]  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( q: W: F/ D& }. ^8 ^- C. u  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 B- i, q1 J7 N- ^+ Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" u' V+ Z2 y+ K+ y+ R8 g- E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# }  m2 w# y" N2 ^0 h3 \) I  \* }+ A  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ L; `& Q- z# e1 X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" R0 B/ t8 ]" f. I8 F
  (四位均笑。)
) Z9 f5 A1 e( {: f' l; u0 U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 \6 C' Y, V% x" F, _& w" j- w& p  [b]苏:[/b]为什么?
. a) v; ^) c* S1 ~2 s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 L* g. ^. O" r$ G0 L% G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( V1 i% c: n7 [0 c, C: k  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 u( e7 s* \8 U& q) {6 {" L1 a5 Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 B" B  X. O- J) t# W! Z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 {# o7 G  ]& S* H6 G# G) {  f  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 M( z2 O+ `$ r6 D$ C+ d# Q4 B# `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 q/ `8 n3 C! o7 s5 r6 {; D5 R
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; u2 y: p0 t7 ^; Z- v0 i7 {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  W7 `; i; i' \( j# h2 ?. B  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& _8 C. c* j! e0 U, j9 B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 g7 w+ k1 T  g9 c; u  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& e& u- U/ `9 }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ a$ e9 I; C% m7 g9 K& H, `
  [b]博:[/b]是,不一样。" F3 t2 g' T8 C; i
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& C* `. s8 j4 r( [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% k- z! ?3 }8 s5 r1 A  [b]苏:[/b]读?+ p7 g! N5 \; V7 L9 O$ D
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 [  g) P/ I$ Y0 y* X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" H  V2 l" `2 [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
7 Y/ p! Z% W' h/ L: v+ P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 _3 w! w1 }2 B0 z* G7 Q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 M0 N$ Y6 a9 Z/ f- O2 h1 i# }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?( _3 s% M) f4 a6 g' A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 J% d, c9 P7 c" ~$ \  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
4 y! }1 A7 S/ P1 I" ?& o% j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
% D. E  k  \1 K: V+ T$ F- P4 a6 Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, p7 v1 r4 J" P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 A  l" M4 B7 Z: M* ^0 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 w2 ~/ F% @* |. P* d  d  v4 H4 l& ?5 K
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 \2 b+ ]- G2 g  [b]苏:[/b]哦!+ s& `" x2 \: ^" N8 o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 J/ C( n- F# W4 N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) j- u! ]6 V! P! N3 H/ P, }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 r) L3 f' x1 o5 }- p0 m7 Q8 C! n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# T: A0 j9 c' m) y' o4 i- @8 z5 X& E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 }) Q. T. K, y4 a7 ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" ?2 T8 Y2 X0 I4 y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。. o0 u& @6 d* `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 `. t5 z# L& U0 W9 [$ \" Q2 {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 x% A/ j! [& n+ F9 V: I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; F' a4 J  P7 ]/ U/ a* T! k$ @5 m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' }) s" A4 ~# v' h1 e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; N5 ]. C, ?0 C0 S5 E+ {' r: x. x
  [b]张:[/b]是的。1 z4 o3 E; G$ |3 z2 B& S1 X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) h  c( c- B- k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 t8 c' Y! R' r$ v! m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 x( K( Z- c; z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# q! L/ Q" J8 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 g5 m: X& q8 h2 n; C
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?* i% U9 T, C# {. l2 t& P
  [b]苏:[/b]我猜的。
! ~" S% v  B& `( r8 I9 z$ u* a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: m2 k) y4 H2 X5 B; {6 l/ R& ]1 f& Y; F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 S. I' e% m& O# @) q, N& ^# S4 x" Z& P8 j, n* l) M2 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. e8 u1 `( x9 \6 F
  t5 i0 ^% N7 E0 T8 ~  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 y) T- H- q6 |
; T4 b, ]1 o- H/ Y1 ?; f, ~, L
  苏:时机正好?
6 D) \/ u% |. k8 B  q
7 w4 w; t7 m: v: Q  张:是。
$ x7 g4 ^. C" A/ P+ A
! p1 w# Q9 j$ X' @/ s! r% V  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 ^1 I9 V( @: I, H; \8 S" N1 k! ?9 ^
/ k' U" {7 v' F. _2 k9 y, H( S: g  博:公使。8 C) o+ v6 m6 @+ ~$ d8 U6 R. b3 H- Z1 i

% L6 t* j1 \2 c: z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 O, t2 v/ p! e% ^0 `

  G& P, N- S' v2 [  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。+ g' A7 Z  ~3 K2 o1 z8 ^4 H( `8 ^
" Z" B7 u. A, Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 t; K, \/ K1 c! l. D
* f# P' e2 L3 }% Z5 }5 s4 v6 Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( U) D4 T$ ]: }  s# c1 ~" y6 }- V6 G8 }! v! V+ Y# q' k! |' E
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  a7 A/ Y1 A  u

3 t( |! S  P; R9 I8 l5 Z8 o" n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。; G3 `+ [" m( C
9 |8 h+ F1 ?* e1 M8 Q/ s3 W( R
  苏:哦!9 D# c: t8 n- ~6 s6 [6 W

. e1 ]; G$ l+ @) _2 S0 A" Z" w. d  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" ]+ {+ J: z- u5 I& [' w
+ z1 n, d* N1 l  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, h' Y# P/ }4 E' Q! D
" y9 i4 C/ L+ E  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
+ x/ D( s# e1 X, h
# h* @" M; [$ i" o; u! Z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. H5 |* @/ E% [* c# M3 ?" \( p: _+ v) }- c& e  o1 |- j
  弗:是的,说泰语。* B7 c* u! ?  O& _4 J
, J, U: Y' F$ t8 u2 b$ E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) B1 Q% C# H$ V- K3 ?! A" b7 K' u2 k+ r+ F2 A( S
  博:还从来没有吵过架。& x# L) t) V; e$ k# o- \6 `
# X. A+ p( c* v4 p: u, Z, c7 H+ `% R( x
  张:是,从来没有。
5 X8 ]) M  N+ G2 Q0 p
5 O# i: J6 K% o' M  博:用泰语说,就是“还没有”。: l  N. f# q9 C" j' H
1 Y) z: s  r0 A$ \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# s$ r1 u3 {3 c% Z
3 q+ y$ K+ [" s  g) P. \- g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 G- U$ q9 u: B: u9 b) w' s$ D* X2 p  d4 ^2 U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ V* `* J9 d  L$ s
6 L' W2 Y. k* S7 ]: Y: Z  博:从来没有在那个时候见面。! I3 y4 A) j6 C2 X2 _+ k# M2 Y
# D) v( V+ A, q5 ?
  张:哈……, n; x2 G1 ~' d! |

5 P( {7 ]! I# v) l  苏:尽量避开,是吗?! |& u1 E) n: I0 H$ k( |  r
+ Y; m/ R" g: z- x: v# x
  博:避开。避开。4 z) Z5 k3 @8 ^( L% g1 i
8 A: E% ]# C( y
  苏:那英国呢?* g2 G- j& Z1 \  D: v- n/ C  f
; ]  \; ]/ N3 ]; }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ R! i& ^* K% s/ n6 Y9 L( d7 J: ?0 C4 ?) N: M# H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% ^. J7 j/ q! `) Z4 ?" h/ b& e

8 f7 h# r# q# O: |1 R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 g7 l3 j% P* i; U! ?$ x
, q7 P$ f- l( p. y+ q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( q, ]) _- f0 O& `$ [! E! a: K6 b) \. [! q, W0 {+ t6 T, p- ^2 @+ Q; x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( n2 E' ~: O( W' _% P- @
3 I/ r/ f, _  E/ S; f- T. f5 L
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 @8 Q, \7 G7 D, n. ^- G
' G  G5 s- V' H' a5 `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: }# S4 v  }6 @/ b' w( ?1 Q

8 L. N' G; O5 q& m4 Z2 X* U; B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 v/ }& W+ y+ p  J, Q: R( a! x8 v
0 D$ c% [2 |  A
  弗:是的,会交换意见。
; s- q$ U* c1 A, a! w. z; P, w5 F) o3 T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! ^& S, M2 Y( d  R  {7 m) Y8 p
& G8 v5 ^' M  p  博:没有困难。9 q9 L* l: j4 z% H( D" x' d/ I

# v! K% |& |: h4 h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 t' }2 b4 Z2 b1 l& ^) N6 M5 r

# U: ^2 i7 f5 m  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 ~8 E3 z; i* U& ^: K9 f
. V+ o' m! w7 `5 P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, B6 F% S# ~- f' W1 _+ v
2 s% |3 ~8 ?+ Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! Y: B$ d7 O( l# k- V+ B, J
9 Y( T4 |! i0 ?) [$ E. P  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 C2 ]6 f% y, x' N
, {, L% O- ^: |* X4 k9 M: ?$ F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) o' u' `1 w! _' Q
; }4 [3 ]; S8 o8 y  弗:我们必须保持中立。
  v/ _# Y% p) p( y! ?
1 A6 x# l$ f6 [/ b+ @" r- c( j, q; `0 _  苏:始终保持中立?' p. ~+ _( b  t8 B0 }7 u5 R
% ?2 I' n6 ?8 e* Y* _5 `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 ]5 _. A0 {+ q6 v/ Y' O- s) J
1 `# Q) f' Y5 I: U: D: t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& p& Q6 b* h9 j9 v& F0 x/ ]
8 @/ h2 m6 |* e! a) r9 R# c
  弗:但我们不理解啊。3 _% B) Q6 P" ~
3 J5 r* Q7 ~0 \' d
  苏:不理解?
3 S6 M: L, t% N% l6 h
2 u; F6 S- Z( F1 A" X0 R  h. e% z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  ?% I! Q2 w' Q% ?

6 n' S$ O& i! j8 y* l9 E; W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 ^; A  ?4 q& c- f) ~% [1 q6 \% {8 a+ ^1 n7 X' s. i
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) t1 J- m( [5 C
1 f$ o1 I' ~& d6 {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( t/ h( B4 x' q2 s7 ^8 r6 t! u4 U4 h
/ [% F! H1 [: A2 Z$ S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: T4 v0 G: S3 `5 R! C
# N/ f/ c* b, H! O: X  l' d1 U  苏:中、美是同一天吗?
8 T, l# Z0 I, d$ D7 T7 w1 F7 N0 ?: p: N: \
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
0 C' l) I7 O! {# h, d2 `' d' m! }/ \' k: F! E% E4 G! I
  张:是。! Y" s3 }  Y4 X1 M

% x9 P' z3 g* f, u/ t( I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 h$ }7 B& z% C: R( o  H: B
* U" L7 k, \' u4 a/ o
  苏:张大使介意吗?
. G2 i8 @- ?  o
! U2 ?. z; J1 r) e" B7 y  张:不介意。) E8 s" L; Z# R( W- C! y( _
) f! \& W7 }3 b+ N4 R4 y$ q8 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- K5 m  q. P9 z& F! G$ p5 \# r' H- V& J  {* t) e9 f$ y8 u& e& S
  博:苏提猜,不要想得太多了。- F, N! e8 P" `- @' }" A8 v
% j$ l" C+ m7 \: X; q! A
  苏:泰国人这么想。& V3 v7 v# x4 [( A0 L  ]; S, P$ k
1 }+ m7 q; w6 M2 k/ g
  博:我们不这么想。
4 V, k' Z' z9 x6 r; z) r3 }  H% S; Z$ k* `* N: P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 f, V: h. s& R  T
: k) W9 d2 B/ D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ |; ?! f( l; F( z2 z/ |
" O" W1 X  R8 S# L1 j
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) C! W$ b; H6 t

, P/ q  I7 P, K) D& d: c7 q- E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 }: g, G1 F4 J, [( l3 i& D
& m; X4 j* W8 k3 L% h% s6 a/ S, g  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 n+ n# w3 b  R5 m2 }0 K
$ ~$ f2 n, B0 y2 t* U
  弗:是。" i' s: s% H) _2 l2 m+ d8 s. M

, I+ w2 o' |& `  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! e3 `( L7 w7 B% R3 v6 k' B1 _- y3 {
0 \- {! i3 F* ?% E8 Y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ H+ C$ M3 J& N7 g+ u2 B& |. A. y8 }9 ]* B) H( Y$ }7 J* a5 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 p9 u' V0 l7 B- h* t/ C3 n9 ~8 w8 q2 k0 `) O! R. W0 x9 ?: ^- s+ B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: p3 m$ S! k1 y1 S( y4 E
% P9 h: C& E9 o) n* G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 x- a- p% s/ ]# a% c5 F6 E

+ _6 r" O8 I3 ]7 y  K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 {) S9 f- ]7 ~

( G1 e- X" l, Y  苏:大使感到糊涂吗?
* V3 f- f; }) k1 z! [3 B3 H
1 A' f/ c. D5 a+ ?2 _  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' M5 g' p1 G* t' B* U: z( v: I2 D' I. I* J( E/ Y9 t1 ~' L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 H/ x1 t: f7 ^5 ?4 W, D

/ s- _* P) E. I0 i% Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
# Q1 @! F  w; o+ o4 K2 E1 _
, ~6 o2 }8 i  _4 x7 ^' @  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- C4 c% a! g" z: }2 O# m

' Q5 A7 y- X% D  弗:哈……
% Q) ?4 u, N% o  m7 o8 p- G8 C8 A) {
, d4 V) h5 h8 f& [  苏:每次来都碰到了“革命”?1 {! |- m  _4 ?$ {

8 T6 {0 k+ K9 u7 ?/ z6 M" t. {+ B7 I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
' H  {, g  F* D! c
2 r: k$ ~* ^2 o% r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- w0 O9 I  S" E2 X' H; Q  ~8 C9 W' ?! }( H( l  m3 J4 z) i
  弗:那天我在英国。1 T6 w3 }: t, R3 `) `; n
7 o7 u" x. z) C1 }+ Y& l7 X& r
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 |) q3 }* J2 @) r1 r7 E
% N! B! W/ Q* T  J, m5 ?: o
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 L/ Y6 T7 v: b& w) ?) {, l9 x2 U6 ?! ]2 S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; k: u3 O8 G% z3 M
* a/ z, O4 v  v/ d% j  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 Y/ d" T, [0 D" Z# \  X9 U9 o, g* b
4 I+ ~$ o4 R3 X+ ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 n! t7 ?. z  N+ E
- E3 j: v. [8 z* t
  博:那你说说,有什么情报?
# U8 A: ~% c, C. j
$ i7 C  }4 _% f4 [; \: c7 X" b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 V' `9 ]; Y2 N# h" y5 f" x" q% I  @7 m' V6 s
  博:不对。
9 l- x  B: Z# H" a* ^( j
2 T! P; h" u% f! r  苏:CIA,可能有什么情报……
9 V: y( }; {% R* A. l5 I7 m
) O- O  E) |1 e0 v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ v) t1 x# x- \
" _. t. \; X, U; a$ ~( j8 z8 D1 S
  苏:不是事实吗?0 K  I+ M6 w- _7 C

; s3 U7 ^; `8 ~- N0 h  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& L* J( }* I4 O7 S6 R# ~
* N7 i0 s' G. k* {% U( z' e  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; M6 h: N* {- q" S  ]0 J  }) b$ K! X' c, r; E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% ]' k% V! v6 n' l4 k1 H: y

1 E1 p- y1 g( f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
7 s8 h8 w' r# c4 e
8 p6 ]% i: C! ?+ ?1 [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。3 J# R3 R) ~6 Q4 z
. E4 V: T# z( W% s5 }
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' o* E7 Y% E: r8 E2 d- n0 t- O- S* Q( m
3 \* a5 s/ \) H
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 b, F3 G, h4 N
9 h) m  f5 D/ t" W* S/ h/ M6 P  苏:为什么?损失什么吗?/ u- E# h/ |  x2 f: o% n9 Z# s

3 O3 ^2 o8 }' L2 B. M. D9 o  博:是。哈……
9 f$ ~! R8 i* `  _- i0 n
( @) s& c6 a6 g* c0 m- X, S  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 ~) S- m( u+ C0 q4 l0 E
! V- t, |/ B( a* \7 Y; Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 f  y8 E" b6 B% H
2 Y: i" {( ^: G
  苏:大使在泰生活愉快吗?" B, V7 U; h6 J3 W& f# d

3 w9 z4 `, V  n" F2 V5 f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ X) g  E3 p% _6 y* X3 h& h5 k7 ^+ g& g" p7 \
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ g1 F- Z7 |( p8 }5 z
; ~+ f4 z% G) G1 {
  苏:这样好不好?
  |: ~- ^; T% N+ G; P
7 X, ]9 g# w$ ]) I- d  `' s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! B9 G+ A8 T+ V5 Y
, {, d: ?- m2 E  ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. y+ l$ A7 U8 q9 q4 z' C9 R, p% n( Q( `+ J. B, |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。( c1 O. o$ d* ]. e* G0 g9 A
1 \1 _2 h6 K# a8 N9 ]
  苏:泰国人?) Y2 @" G+ Y. y) i
5 a" u$ X5 g) {  W6 T6 D9 I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 v9 S- m6 U! m$ ~

" t! T4 R& p9 k8 l) z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ I& Y5 F, K. N1 P$ p; C, J
1 @& l% ~7 S1 W+ Y
- L5 N. {0 N& m5 G( D4 ]

- c& {' u1 M  m! f: j3 H- g( s) A0 A3 {4 Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 2 M/ k0 P. E& m; }, j* _8 d
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 19:43 , Processed in 0.056927 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表